Deutsch/Menchenwerk - Han Kang

Menchenwerk1 - Han Kang

crete 2024. 10. 13. 06:01

"Es sieht nach Regen aus." murmelst du.

비가 오려나 봐. 너는 중얼거린다.

"Was machen wir, wenn es tatsächlich anfängt zu regnen?"

비가 오면 어떻게 해야 하지?

 

Die Augen zu schlitzen verengt, starrst du auf die Ginkobäume, die vor dem Gebäude der Provinzverwaltung stehen,

너는 눈을 가늘게 뜨고, 도청 건물 앞에 있는 은행나무들을 바라본다.

 als ob zwischen den leicht bewegten Ästen der Wind plötzlich Gestalt annähme.

마치 바람이 나뭇가지들 사이에서 형태를 갖추고 있는 것처럼.

Als ob jeden Augenblick die in der Luft versteckten Regentropfen hervorperlen und aufblitzen würden wie Diamanten.

마치 공기 속에 감춰져 있던 빗방울이 금방이라도 흘러내려 다이아몬드처럼 반짝일 것처럼 보인다.

 

Du reißt die Augen auf.

너는 갑자기 눈을 크게 뜬다.

Die Umrisse der Bäume, gerade noch klar und deutlich, sind nun leicht verschwommen.

나무의 윤곽이 여전히 선명해지만 조금씩 흐릿해진다.

Brauchst du vielleicht demnächst eine Brille?

어쩌면 곧 안경이 필요할지도 모른다.

Sofort musst du an deinen zweitältesten Bruder denken und an die braune, rechteckige Plastikbrille in seinem schwammigen Gesicht.

너는 즉시 둘째 형을 떠올리며, 그의 푹신한 얼굴 위에 얹혀 있던 갈색 네모난 플라스틱 안경을 생각한다.

Von lautem Rufen und Klatschen, das vom Brunnen herüberschallt, wirst du kurz aus deinen Gedanken gerissen.

우물 쪽에서 들려오는 환호성과 박수소리가 너를 잠깐 생각에서 깨어나게 한다.

herüber: "이쪽으로", "여기로"
schallen: "울리다", "소리가 나다"

 

Dein Bruder hat gesagt, dass ihm im Sommer die Brille immer von der Nase rutscht und er im Winter beim Betreten eines Raumes nichts mehr sieht, weil die Gläser beschlagen.

형은 여름이면 안경이 항상 코에서 흘러내리고, 겨울에 방에 들어가면 안경알에 김이 서려 아무 것도 볼 수 없다고 했다.

Du hoffst also, dass sich deine Sehkraft nicht weiter verschlechtert und du den lästigen Begleiterscheinungen entkommst.

너는 너의 시력이 더 나빠지지 않기를 바라며, 그런 성가신 불편함을 겪지 않기를 바란다.

 

"Hör einfach auf mich und geh heim!"

내 말 좀 들어, 집으로 돌아가.

Du schüttelst den Kopf, um die wütende Stimme deines Bruders aus deinem Gedächtnis zu vertreiben.

너는 형의 화난 목소리를 지우려고 고개를 흔들어본다.

 

Der Lautsprecher vor dem Brunnen verzerrt die hohe, durchdringende Stimme der jungen Frau am Mikrofon. 

우물 앞에 설치된 확성기는 마이크 앞에서 말하는 젊은 여자의 높은 목소리를 외곡하며 울린다.

Den Brunnen selbst kannst du nicht sehen von deinem Sitzplatz auf den Stufen der Turnhalle aus. 

체육관 계단에 앉아 있는 너는 우물은 보이지 않는다.

Du müsstest rechts ums Gebäude herumgehen, um einen besseren Blick auf die Gedenkfeier zu haben,

기념식을 더 잘 보려면 건물 오른쪽으로 돌아가야 한다.

aber du rührst dich nicht von der Stelle und spitzt die Ohren, um die Worte der Frau zu verstehen.

하지만 너는 자리에서 일어나지 않고 여자의 말을 이해하기 위해 귀를 기울인다.

 

"Sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren,"

존경하는 신사 숙녀 여러분,

"Die sterblichen Überreste unserer lieben Mitbürgerinnen und Mitbürger sind heute vom Rotkreuz-Krankenhaus hierher gebracht worden." 

사랑하는 우리 동포들의 유해가 오늘 적십자 벽원에서 여기로 옮겨졌습니다.

Jetzt stimmt sie die Nationalhymne an, aber tausend Stimmen fallen ein,

여자는 국가를 부르기 시작하고, 천 개의 목소리가 덧붙여져

überlagern sich, wachsen empor zu einem riesigen Turm und übertönen die junge Frau.

큰 성벽처럼 솟아오르며 여자의 목소리를 압도한다.

 ** empor : 위로

Der Gesang schwillt an und erreicht einen Höhepunkt, bevor er wieder abebbt. Auch du summst mit.

노랫소리는 절정에 이르렀다가 다시 잦아든다. 너도 함께 흥얼거린다.

** anschwellen-schwoll an- ist angeschwollen : 부풀다

 

Heute Morgen hast du Jinsu gefragt : " Wie viele Leichen bringen sie heute vom Krankenhaus herüber?"

오늘 아침 너는 진수에게 "오늘 병원에서 몇 구의 시신을 옮겨올까?" 라고 물었고,

Worauf dieser geantwortet hat : 30 sind es bestimmt."

그는 "30구는 될거야" 라고 답했다.

Während die Strophen des feierlichen Gesangs erklingen,

엄숙한 노래가 울려 퍼지고,

sich in den Himmel schrauben und schließlich verstummen,

그 소리가 하늘을 찌르며 마침내 사라질 즈음,

werden der Reihe nach über 30 Särge von einem Lastwagen abgeladen.

30여 개의 관이 트럭에서 차례로 내려지고,

Sie werden neben die 28 anderen gestellt, die du und deine Mitstreiter heute Morgen von der Turnhalle zum Brunnen gebracht habt.

아침에 너와 동료들이 체육관에서 우물로 옮긴 28구의 다른 관 옆에 놓인다.

Von den 83 Toten in der Turnhalle hatte es für 26 noch keine öffentliche Gedenkfeier gegeben.

체육관에 있던 83구의 시신 중 26구는 아직 공식적인 추도식을 치르지 않았다.

Dazu kamen noch die beiden Leichname, die erst gestern Abend von ihren Familien identifiziert und in ziemlicher Hast in Särge gelegt wurden.

그리고 어제 저녁에 가족들에게 신원을 확인받고 황급히 관에 안치된 두 구의 시신도 추가되었다.

 

Du hast ihre Namen und die Nummern der Särge in ein Heft eingetragen, die Liste aller 28 mit einer geschweiften Klammer versehen und "Gedenkfeier 3" dahinter geschrieben.

너는 이들의 이름과 관 번호를 노트에 기록하고, 모든 28구 목록을 중괄호로 묶어 '추모식 3' 이라고 썼다.

 

Jinsu hat dir erklärt, dass man genau Buch führen muss, damit nicht die gleichen Särge noch einmal zu einer Zeremonie hinausgebracht werden.

진수는 같은 관이 다시 기념식에 나오지 않도록 정확하게 기록해야 한다고 너에게 설명했다.

 

Eigentlich wolltest du diesemal Gedenkfeier beiwohnen, aber er hat dir befohlen, dich nicht vom Fleck zu rühren. 

원래는 이번 추모식에 참석하고 싶었지만, 그는 너에게 자리를 지키라고 명령했다.

"Es kann sein, dass man dich hier braucht. Bleib, wo du bist."

여기서 네가 필요할 수도 있어, 자리를 지켜.

 

Die Älteren, die mit dir zusammenarbeiten, sind alle hingegangen,

너와 함께 일하는 연장자들은 모두 갔다.

wie mit Sand oder Stoff ausgestopfte Vogelscheuchen

마치 모래나 헝겊으로 채워진 허수아비처럼,

waren die Familienangehörigen der Toten unbeholfen den Särgen gefolgt, an denen sie schon mehrere Tage gewacht hatten.

유족들은 며칠 동안 지켜온 관을 힘겹게 따라가고 있었다.

Auf der linken Brust trugen sie an Sicherheitsnadeln befestigte schwarze schleifen.

그들은 모두 왼쪽가슴에 안전핀으로 고정된 검은 리본을 달고 있었다.

Unsuk blieb bis zu letzten Moment bei dir.

운숙은 마지막까지 네 곁에 남아 있었다.

Als du ihr sagtest, sie solle ruhig gehen, du kämst schon zurecht,

너는 운숙에게 그냥 가라고 했고, 너는 혼자 괜찮을 거라고 말했다.

lächelte sie dich um Verzeihung bittend an,

그녀는 미안하다는 듯이 미소 지으며 너를 바라보았다.

dabei entblößte sie ihre schiefen Schneidezähne,

그러면서 그녀는 삐뚤어진 앞니를 드러냈다.

was sie trotz ihrer Verlegenheit schelmisch aussehen ließ.

그녀의 그런 모습은 그녀를 부끄러워하면서도 장난스러워보이게 만들었다.

 

"Ich bleibe nicht lange und komme wieder, so schnell es geht," 

오래 안 걸려, 최대한 빨리 돌아올게.

                                                

bis 04:23

 

Allein gelassen, hast du dich auf die Stufen gesetzt, die zur Turnhalle hinaufführen,

혼자 남겨진 채, 너는 체육관으로 올라가는 계단에 앉아 있다.

auf deinen Knien das schwarz eingebundene Heft mit den Namen der Toten.

무릎 위에는 사망자들의 이름이 적힌 검은 표지의 노트가 놓여 있다.

Durch deinen hellblauen Trainingsanzug spürst du die Kälte des Betonbodens.

얇은 하늘색 운동복 너머로 콘크리트 바닥의 차가움이 느껴진다.

Die Militärjacke, die du darüber trägst,hast du bis oben hinzugeknöpft und deine Arme vor der Brust verschränkt.

네가 걸친 군복 재킷에 끝까지 단추를 채운 채 가슴 앞에서 팔을 꼬고 있다.

Dort wurde Hibiskus blüht, dreimal tausend Meilen lang, leuchtend fein durchwirken Berg und Tal.

무궁화가 피어나는 그 곳, 삼천리 길 너머로 빛처럼 정교하게 산과 계곡을 물들이고 있다.(무궁화 삼천리 화려강산)

Du singst mit den anderen die Nationalhymne, bist du plötzlich verstumbst.

너는 다른 사람들과 애국가를 부르다가, 문득 목소리를 멈춘다.

Feindlich wirken Berg und Tal, wiederholst du und erinnerst dich an das chinesische Zeichen für Rio fein, dass du in der Schule gelernt hast.

산과 계곡이 섬세하게 어우러진다며, 네가 중얼거리며 학교에서 배운 '산과 계곡'이라는 한자를 떠올린다. 

Du bist nicht sicher, ob du diese komplizierte strichkombination noch zeichnen könntest.

이 복잡한 획조합을 지금도 그릴 수 있을지 확신이 안 선다.

Berg und Tal? voller leuchtend feiner Blüten? Oder Berg und Tal leuchtend fein wie Blüten?

산과 계곡이 빛나는 곳으로 가득한 것일까? 아니면 산과 계곡이 섬세하게 꽃잎처럼 흩어지는 것일까?

Die Schriftzeichen werden jetzt in deinem Kopf von Stockrosen überwuchert.

글자들은 이제 머릿속에서 접시꽃으로 덮여 있다.

Stockrosen, die in einer Ecke des Hofes stehen und im Sommer über dich hinauswachsen.

마당 한쪽 구석에 있는 접시꽃들이 여름이면 네 키를 훌쩍 넘기며 자란다.

Lange, Gerade gewachsene Stängel, während Blüten sich zum Himmel recken und ein Teller aus weißem Stoff erinnern.

길고 곧게 뻗은 줄기들이 하늘을 향해 피어오르며 하얀 접시 같은 꽃잎들이 떠오른다.

Du schließt die Augen, um sie dir besser ins Gedächtnis rufen zu können.

너는 이 장면을 기억 속에 더 잘 새기기 위해 눈을 감는다.

Als du sie einen Spalt weit öffnest wegen sich die ginkgobäume vor der Provinzverwaltung immer noch leicht im Wind.

살짝 눈을 떠보자, 도청 앞에 있는 은행나무들이 여전히 바람에 살랑이고 있다.

Aber bisher ist kein einziger Regentropfen gefallen. 

하지만 아직 비 한 방울 떨어지지 않았다.

Die Nationalhymne ist verklungen.

국가의 마지막 소리가 잦아들었다.

Aber die Särge scheinen noch nicht an ihren Plätzen angelangt zu sein.

하지만 관은 아직 제자리에 다다르지 않았다.

Zwischen den Geräuschen die zwangsläufig von einer 4.000 köpfigen Menschenmenge ausgehen, sind gelegentlich laute Schluchzer zu hören.

4천명의 인파에서 나오는 소리들 사이사이로 간간이 울음소리가 들린다.

Um etwas Zeit zu gewinnen, schlägt die Frau am Mikrofon vor, das Volkslied "Arirang" zu singen.

여자는 시간을 벌기 위해 민요 "아리랑"을 부르자고 제안한다.

Du trennst dein Herz von meinem Herzen, doch schon am  vierten Kilometerstein holt dich die bittere Reue ein, weil deine müden Füße schmerzen.

너는 내 마음을 네 마음과 달라놓지만 네 발거름이 지쳐 내 마음에 쓰라린 후회가 밀려오는 것은 겨우 4킬로미터 이정표에 이르렀을 때였다.

Die Klagen verstummen und die Frau fährt fort.

울음소리가 가라앉고 여자가 이어서 말한다.

Legen wir zu Ehren der verstorbenen eine schweigeminute ein.

고인을 기리기 위해 묵념을 올립시다.

Du bist erstaunt über die Ruhe, die mit einem Mal herrscht, als ich das Murmeln der Anwesenden gelegt hat.

참석자들이 중얼거리던 소리가 사라지자 단번에 잦아든 고요함에 너는 놀란다.

Statt die schweigeminute einzuhalten, stehst du auf und gehst du mit dem Heft unter dem Arm die Treppe hinauf.

묵념 대신 너는 자리에서 일어나 노트를 들고 계단을 오른다.

Der eine Flügel der Eingangstür zu Tunhalle steht auf. 

체육관의 문 한쪽이 열려 있다.

Du ziehst ein Mundschutz aus der Hosentasche und befestigst ihn.

바지 주머니에서 마스크를 꺼내 착용한다.

Kerzen anzünden hilft gar nichts; trotz des strengen Geruchs betrittst du den Turnsaal.

초를 켜는 건 아무 도움이 되지 않아, 강한 냄새에도 불구하고 너는 체육관 안으로 들어선다.

 

---

Der Himmel draußen ist bedeckt, sodass man in der Halle meinen könnte, es dämmere bereits.

밖의 하늘은 흐려서, 실내에서는 이미 땅거미가 진 것처럼 느껴진다.

Die Särge der Toten, für die schon eine Gedenkfeier abgehalten worden ist, stehen nah am Eingang.

이미 추모식이 치러진 죽은 자들의 관이 입구 가까이에 놓여 있다.

Die 32 anderen Leichen, die zwar identifiziert sind, aber noch nicht die Sterberituale erfahren haben,

신원은 확인되었지만 아직 장례식을 치르지 않은 다른 32구의 시신들은

liegen in weiße Leinentücher eingewickelt entlang der großen Fensterreihe aufgebahrt.

흰 리넨 천에 싸여 큰 창가를 따라 안치되어 있다.

Neben den Köpfen brennen in aller stille Kerzen, sie stecken in leeren Getränkeflaschen.

머리맡에는 고요하게 촛불이 타오르고 있으며, 그것들은 빈 음료병에 꽂혀 있다.



Du gehst zum anderen Ende der Halle und betrachtest die Umrisse der sieben toten Körper, die dort in einer Ecke liegen.

너는 홀의 다른 끝으로 가서, 그 곳 구석에 놓인 일곱 구의 시신의 윤곽을 바라본다.

Sie sind von Kopf bis Fuß mit großen, weißen Baumwolltüchern bedeckt. 

시신들은 머리부터 발끝까지 크고 흰 면으로 된 천으로 덮여 있다.

Ihr Anblick ist dermaßen grauenvoll, dass das Tuch nur kurz angehoben wird, 

그 모습은 너무도 끔찍해서, 잠시 천이 들춰질 뿐이다.

wenn jemand nach einer jungen Frau oder nach einem Kind sucht. 

누군가 젊은 여성이나 아이를 찾을 때만.

Die Leiche am äußersten Ende der Reihe ist am stärksten entstellt. 

가장 끝에 놓인 시신이 가장 심하게 훼손되어 있다.

Im ersten Augenschein nach zu urteilen, 

처음 본 인상으로 판단하자면,

handelt es sich um den Körper einer ziemlich kleinen, ungefähr 20 Jahre alten Frau. 

약 20세 정도의 작고 왜소한 여성의 시신이다.

Aber die Gase, die durch die Verwesung entstanden sind, haben sie aufgeblasen,

그러나 부패 과정에서 발생한 가스로 인해 몸이 부풀어올라

so dass ihre Maße denen eines erwachsenen Mannes entsprechen.

성인 남성의 크기와 비슷해졌다.

 

bis 08:27

 

 

 

'Deutsch > Menchenwerk - Han Kang' 카테고리의 다른 글

Menchenwerk 2  (0) 2024.10.18
Südkoreanerin Han Kang erhält Literaturnobelpreis  (1) 2024.10.10