sein : Seine Schulden waren eine schwere Belastung für die ganze Familie.
bleiben : Blaukraut bleibt Blaukraut, und Brautkleid bleibt Brautkleid.
werden : Wird Bayern München wieder Deutscher Meister?
heißen : Die Leoparden heißen auch Panter.
S. ausgeben als : Er war Deutscher, gab sich aber als Österreicher aus.
aussehen wie : Auf Landkarten sieht der Umriss Italiens wie ein hoher Stiefel aus.
S. benehmen wie : Du hast dich benommen wie ein Elefant im Porzellanladen!
dienen (D) als : Eine Höhle diente (den Kindern) als Versteck.
S. erweisen als : Die Nachricht vom Tod des Diktators erwies sich als Falschmeldung.
gelten als : Der Führerschein gilt nicht als Personalausweis.
S. herausstellen als : Viele wissenschaftliche Hypothesen haben sich als Irrtum herausgestellt.
vorkommen D wie : Ihre Lebensgeschichte kommt mir wie ein Roman vor.
S. zeigen als : Er hat sich als schlechter Verlierer gezeigt.
ansehen A als A : Ich sehe die Rechtschreibreform als einen Fortschritt an.
auffassen A als A : Ich fasse seine langen Erklärungen als Versuch einer Entschuldigung auf.
aufgeben A als A : Sie hatte ihren Freund als ihren Bruder ausgegeben.
behandeln A wie A : Einen Sklaven konnte man wie einen Gegenstand behandeln.
betrachten A als A : Im Altertum betrachtete man den Himmel als eine gläserne Kuppel.
bezeichnen A als A : Einen großen Stein in Delphi bezeichneten die Griechen als "Nabel der Welt".
erkennen A als A : Er hat den Entschluss, sein Haus zu verkaufen, inzwischen als schweren Fehler erkannt.
verstehen A als A : Ich verstand sein Kopfnicken als Zustimmung.
---
1. **sein (이다):**
- **문장:** `Seine Schulden waren eine schwere Belastung für die ganze Familie.`
- **번역:** 그의 빚은 가족 전체에 큰 부담이었다.
- **설명:** 이 문장은 `sein` 동사를 사용해 주어와 서술어를 연결합니다.
2. **bleiben (남다):**
- **문장:** `Blaukraut bleibt Blaukraut, und Brautkleid bleibt Brautkleid.`
- **번역:** 양배추는 양배추로 남고, 웨딩드레스는 웨딩드레스로 남는다.
- **설명:** `bleiben`은 변하지 않고 그대로 남는 상태를 표현합니다.
3. **werden (되다):**
- **문장:** `Wird Bayern München wieder Deutscher Meister?`
- **번역:** 바이에른 뮌헨이 다시 독일 챔피언이 될까요?
- **설명:** 미래 가능성을 묻는 질문으로 `werden`을 사용해 결과 상태를 나타냅니다.
4. **heißen (불리다):**
- **문장:** `Die Leoparden heißen auch Panther.`
- **번역:** 표범은 팬서라고도 불립니다.
- **설명:** 동사 `heißen`은 이름이나 별명을 나타내는 데 사용됩니다.
5. **sich ausgeben als (자신을 ~라고 가장하다):**
- **문장:** `Er war Deutscher, gab sich aber als Österreicher aus.`
- **번역:** 그는 독일인이었지만, 자신을 오스트리아인으로 가장했다.
- **설명:** `sich ausgeben als`은 어떤 신분이나 상태로 자신을 가장함을 나타냅니다.
6. **aussehen wie (처럼 보이다):**
- **문장:** `Auf Landkarten sieht der Umriss Italiens wie ein hoher Stiefel aus.`
- **번역:** 지도에서 이탈리아의 윤곽은 높은 부츠처럼 보입니다.
- **설명:** `aussehen wie`는 어떤 형상이나 물체처럼 보이는 상태를 나타냅니다.
7. **sich benehmen wie (처럼 행동하다):**
- **문장:** `Du hast dich benommen wie ein Elefant im Porzellanladen!`
- **번역:** 너는 마치 도자기 가게의 코끼리처럼 행동했어!
- **설명:** `sich benehmen wie`는 특정 행동을 비유적으로 표현할 때 사용됩니다.
8. **dienen als (D)(~로서 역할을 하다):**
- **문장:** `Eine Höhle diente (den Kindern) als Versteck.`
- **번역:** 동굴이 (아이들에게) 숨는 장소로 역할을 했다.
- **설명:** `dienen als`는 특정 용도로 사용되거나 역할을 할 때 사용됩니다.
9. **sich erweisen als (~로 밝혀지다):**
- **문장:** `Die Nachricht vom Tod des Diktators erwies sich als Falschmeldung.`
- **번역:** 독재자의 사망 소식은 거짓으로 밝혀졌다.
- **설명:** `sich erweisen als`는 무언가가 특정한 사실로 밝혀짐을 의미합니다.
10. **gelten als (~로 간주되다):**
- **문장:** `Der Führerschein gilt nicht als Personalausweis.`
- **번역:** 운전면허증은 신분증으로 간주되지 않는다.
- **설명:** `gelten als`는 어떤 것이 특정 자격이나 기준으로 인정되는지를 나타냅니다.
11. **sich herausstellen als (~로 드러나다):**
- **문장:** `Viele wissenschaftliche Hypothesen haben sich als Irrtum herausgestellt.`
- **번역:** 많은 과학적 가설이 오류로 드러났다.
- **설명:** `sich herausstellen als`는 어떤 것이 특정 결과나 사실로 드러남을 의미합니다.
12. **vorkommen D wie (D에게 ~처럼 보이다):**
- **문장:** `Ihre Lebensgeschichte kommt mir wie ein Roman vor.`
- **번역:** 그녀의 인생 이야기는 나에게 마치 소설처럼 보인다.
- **설명:** `vorkommen wie`는 어떤 것이 다른 것처럼 느껴짐을 표현합니다.
13. **sich zeigen als (~로 보이다):**
- **문장:** `Er hat sich als schlechter Verlierer gezeigt.`
- **번역:** 그는 나쁜 패배자로 보였다.
- **설명:** `sich zeigen als`는 특정 성격이나 특징을 드러낼 때 사용됩니다.
14. **ansehen A als A (~를 ~로 간주하다):**
- **문장:** `Ich sehe die Rechtschreibreform als einen Fortschritt an.`
- **번역:** 나는 맞춤법 개정을 진보로 간주한다.
- **설명:** `ansehen als`는 어떤 것을 특정 방식으로 평가하거나 간주함을 나타냅니다.
15. **auffassen A als A (~를 ~로 받아들이다):**
- **문장:** `Ich fasse seine langen Erklärungen als Versuch einer Entschuldigung auf.`
- **번역:** 나는 그의 긴 설명을 변명으로 받아들였다.
- **설명:** `auffassen als`는 어떤 것을 특정한 의미로 해석하는 것을 나타냅니다.
16. **aufgeben A als A (~를 ~라고 속이다):**
- **문장:** `Sie hatte ihren Freund als ihren Bruder ausgegeben.`
- **번역:** 그녀는 남자친구를 자신의 남동생으로 속였다.
- **설명:** `aufgeben als`는 특정 인물을 다른 인물로 속이는 것을 의미합니다.
17. **behandeln A wie A (~를 ~처럼 대하다):**
- **문장:** `Einen Sklaven konnte man wie einen Gegenstand behandeln.`
- **번역:** 사람들은 노예를 물건처럼 대할 수 있었다.
- **설명:** `behandeln wie`는 특정 인물이나 대상을 다른 것처럼 다룰 때 사용됩니다.
18. **betrachten A als A (~를 ~로 간주하다):**
- **문장:** `Im Altertum betrachtete man den Himmel als eine gläserne Kuppel.`
- **번역:** 고대에는 하늘을 유리로 된 돔으로 간주했다.
- **설명:** `betrachten als`는 특정 대상을 어떤 방식으로 보거나 간주함을 나타냅니다.
19. **bezeichnen A als A (~를 ~라고 부르다):**
- **문장:** `Einen großen Stein in Delphi bezeichneten die Griechen als "Nabel der Welt".`
- **번역:** 델포이의 큰 돌을 그리스인들은 "세계의 배꼽"이라고 불렀다.
- **설명:** `bezeichnen als`는 특정 대상을 명명하거나 별칭을 붙일 때 사용됩니다.
20. **erkennen A als A (~를 ~로 인식하다):**
- **문장:** `Er hat den Entschluss, sein Haus zu verkaufen, inzwischen als schweren Fehler erkannt.`
- **번역:** 그는 집을 팔기로 한 결정을 심각한 실수로 인식하게 되었다.
- **설명:** `erkennen als`는 어떤 것을 특정한 방식으로 깨닫거나 인식하는 것을 의미합니다.
21. **verstehen A als A (~를 ~로 이해하다):**
- **문장:** `Ich verstand sein Kopfnicken als Zustimmung.`
- **번역:** 나는 그의 고개 끄덕임을 동의로 이해했다.
- **설명:** `verstehen als`는 특정 행동이나 신호를 의미 있는 방식으로 해석할 때 사용됩니다.
'Deutsch > Übungsgrammatik für die Mittelstufe' 카테고리의 다른 글
Verben und verbale Ausdrücke (3) | 2024.10.16 |
---|---|
Weitere sprachliche Mittel zum Ausdruck temporaler Beziehungen (4) | 2024.10.15 |
Rektion der Adjektive (3) | 2024.10.14 |
Rektion der Verben : Genetiv-Ergänzungen (0) | 2024.10.14 |
Rektion der Verben : Dativ-Ergänzungen (4) | 2024.10.14 |