mp3 다운로드
Manuskript
https://learngerman.dw.com/de/die-stadt-von-morgen/l-42867117/lm
https://learngerman.dw.com/de/die-stadt-von-morgen/l-42867117/lm
learngerman.dw.com
Die Stadt von morgen
내일의 도시
Wie sieht die Stadt der Zukunft, die „Smart City“ aus?
미래의 도시는, 즉, 스마트 시티는
Wissenschaftler, Architekten und Stadtplaner arbeiten an Konzepten –
과학자, 건축가, 도시 계획가들은
auch mit Blick auf zunehmende Infrastrukturprobleme und zunehmenden Energiebedarf.
증가하는 인프라 문제와 에너지 수요를 고려하여 다양한 개념을 연구하고 있다.
Städte üben weltweit eine Sogwirkung auf Menschen aus: 4,5 Milliarden Stadtbewohner gibt es heute schon.
전 세계적으로 도시는 사람들에게 강한 매력을 발산하고 있다. 현재 도시 거주자는 약 45억 명이며,
Im Jahr 2030 werden es nach Schätzungen der Vereinten Nationen über 5 Milliarden sein.
유엔의 추정에 따르면 2030년에는 50억 명을 넘어설 것으로 보인다.
Den größten Andrang, so die Prognosen,
예측에 따르면, 가장 큰 인구(인파) 유입은
werden die kleineren und mittelgroßen Städte mit bis zu fünf Millionen Einwohnern erleben.
특히 인구 500만 명 이하의 중소 도시들이 가장 많은 유입을 경험할 것이라고.
Nur: Wie wollen die Städte alle diese Menschen versorgen?
하지만 이 많은 사람을 어떻게 수용할 것인가?
Schon heute kämpfen sie mit infrastrukturellen Problemen – angefangen von mangelhafter bis fehlender Wasser-
현재도 도시는 인프라 문제로 어려움을 겪고 있다. - 열악하거나 부족한
und Abwasserversorgung und überlasteten Verkehrswegen bis hin zur Umweltverschmutzung.
상하수도 시설, 교통체증, 환경오염 등.
Basis einer Entwicklung ist daher laut Soziologin und Raumplanerin Eva Dick:
따라서 발전의 기초는 사회학자이자 공간 계획 전문가인 에바 딕에 따르면
„Die gesamte Infrastruktur, die notwendig sein wird,
필요하게 될 전체 인프라는
um die Menschen, die zusätzlich in Städten leben werden, zu versorgen,
추가로 도시에서 거주하게 될 사람들을 수용하기 위해 필요한
dass das meiste dieser Infrastruktur erst noch gebaut werden muss.“
이 인프라의 대부분은 아직 건설되어야 한다.
Investitionen in eine Erneuerung beziehungsweise einen Ausbau der Infrastruktur
인프라 확충(갱신)과 현대화(확장)에 대한 투자는
wären grundsätzlich erst mal etwas Gutes.
기본적으로 긍정적인 요소이다.
Millionen neuer Arbeitsplätze würden geschaffen.
수백만 개의 새로운 일자리가 창출될 것이다.
Die Schattenseite: Wegen der neuen Arbeitsplätze kämen weitere Menschen in die Städte. Eine Art Teufelskreis.
하지만 이러한 일자리 창출은 더 많은 인구 유입을 초래하며, 일종의 악순환을 형성할 가능성이 있다.
Außerdem stellt sich die Frage der Finanzierung.
또한, 자금 조달 문제가 있다.
Die meisten Städte können nicht über die Steuereinnahmen verfügen,
대부분의 도시는 세금을 직접 관리할 수 없으며,
denn diese werden vom Staat verwaltet, nicht von der Stadt selbst.
세수는 국가가 관리하기 때문이다.
Internationale Raumplaner wie Wolfgang Scholz von der TU Dortmund sehen die Möglichkeit,
이에 따라 도르트문트 공과대학교의 도시계획전문가 볼프강 슐츠는
dass Privatinvestoren die Aufgabe übernehmen:
민간 투자자의 참여 가능성을 제안한다.
„Kapital ist da, und es sucht eine Investition, die langfristig Geld bringt.
자본은 존재하며, 장기적인 수익을 가져올 투자처를 찾고 있습니다.
Da ist natürlich Infrastruktur sehr dankbar, weil die Leute auf die Infrastruktur angewiesen sind,
인프라는 사람들이 필수적으로 의존하는 분야이기 때문에,투자 가치가 높습니다.
und wenn sie ein Wassernetz betreiben, dann haben sie auch nicht die Konkurrenz,
예를 들어, 상수도 네트워크를 운영한다면 다른 경쟁자가 없기 때문에,
dass jemand ein zweites Wassernetz aufbaut. Das heißt also, wir schaffen Monopole.“
누군가가 추가로 다른 네트워크를 구축하기 어렵기 때문에 독점이 형성될 가능성이 있습니다.
Kapital, so Wolfgang Scholz, ist da,
볼프강 슐츠는
private Investoren verfügen über genug Geld, um in den Ausbau der Infrastruktur zu investieren.
민간 투자자들이 인프라 확장에 충분한 자본을 보유하고 있으며,
Für sie selbst hätte es auch einen Nutzen, es wäre dankbar.
이는 투자자들에게도 유리한 기회라고 설명한다.
Allerdings warnt Wolfgang Scholz vor den Gefahren einer Liberalisierung, eines Abbaus öffentlicher Leistungen:
하지만 그는 공공서비스의 민영화가 초래할 수 있는 위험성에 대해서도 경고한다.
Es könnten Monopole entstehen
독점이 형성되면
und dann würde die gesamte Kontrolle von Leistungen in der Hand eines privaten Anbieters liegen.
특정 민간 기업이 공공 서비스를 독점적으로 운영하게 되어 문제가 발생할 수 있다는 것이다.
Das birgt Probleme, sagt Scholz, und nennt dafür ein Beispiel:
이는 문제를 초래할 수 있다고 슐츠는 말하며, 이에 대한 예시를 들었다.
„Die Liberalisierungen zum Beispiel im Wassermarkt in den 1990er Jahren –
1990년대의 상수도 자유화 정책은
vorgeschlagen von der Weltbank in einigen afrikanischen und asiatischen Städten –
세계은행이 제안했던 아프리카와 아시아 일부 도시에서 시행됐으며,
hat eher zu einer Verschlechterung der Versorgung geführt,
오히려 서비스 질을 악화시켰습니다.
und die Wassernetze mussten dann für sehr viel Geld wieder vom Staat zurückgekauft werden.“
결국 정부가 다시 막대한 비용을 들여 수돗물 공급망을 되찾아야 했습니다.
Dass Regierungen und Stadtverwaltungen trotzdem ein Eigeninteresse an einer nachhaltigen Stadtentwicklung
이러한 사례는 정부와 도시 행정관이 지속 가능한 도시 개발에 직접적인 관심을 가져야 하는 이유를 분명히 보여준다.
haben sollten, liegt auf der Hand.
Bereits heute verursachen Städte rund drei Viertel der weltweiten Schadstoffemissionen.
현재 전 세계 온실가수 배출량의 약 3/4는 도시에 의해 발생한다.
80 Prozent des weltweiten Bruttonationaleinkommens werden zwar in den Städten erwirtschaftet,
한편, 전 세계 국내 총생산(GDP)의 80퍼센트가 도시에 의해 창출되지만,
doch ähnlich hoch ist auch ihr Ressourcenverbrauch.
도시의 자원 소비량도 이와 비슷한 수준으로 높다.
Will sich eine Stadt also nachhaltig aufstellen, muss sie technologisch fortschrittlicher, sozial inklusiver –
따라서 지속 가능한 도시가 되려면 기술적으로 진보하고, 사회적으로 포용적이며,
so dass sie alle Bevölkerungsschichten im Blick hat –, und umweltfreundlicher werden,
친화적인 방향으로 발전해야 한다.
kurzum: sich zu einer „Smart City“ entwickeln.
즉, 스마트 시티로 변화해야 한다.
Für Eva Dick spielt das Thema Technologie bei der nachhaltigen Stadtentwicklung eine wichtige,
에바 딕은 지속 가능한 도시 개발에서 기술이 중요한 역할을 하지만,
aber nicht alles entscheidende Rolle:
그것만으로는 충분하지 않다고 강조한다.
„Nachhaltigkeit lässt sich sicher nicht nur mit Technologie erreichen.
기술만으로 지속가능성을 실현할 수는 없습니다.
Aber ich denke schon, Technologie, also Informations-
하지만 정보통신기술은
und Kommunikationstechnologien, können dazu beitragen, nachhaltige Stadtentwicklung zu befördern.“
지속 가능한 도시 개발을 촉친하는데 중요한 기여를 할 수 있습니다.
In einer nachhaltigen Stadt, so das Ziel, sind autonom fahrende Autos unterwegs,
이상적인 지속 가능한 도시는 자율주행차가 도로를 달리며
die keine Schadstoffe mehr ausstoßen und keinen Lärm produzieren.
배기 가스를 배출하지 않고, 소음도 거의 발생하지 않는다.
Intelligente Verkehrsleitsysteme sorgen dafür, dass keine Staus entstehen.
스마트 교통 관리 시스템이 교통 체증을 방지한다.
Deutschland steht beim Thema „Smart City“ noch am Anfang.
독일은 스마트 시티 개발에서 아직 초기 단계에 있지만,
Allerdings arbeiten Forscher auch hier schon an der Vision einer Stadt, in der der Energie-
연구자들은 미래 도시를 구상하고 있다.
und Ressourcenverbrauch durch den Einsatz modernster Technik intelligent gesteuert wird.
에너지 및 자원 소비를 지능적으로 조절하는.
Zu diesen Forschern gehört auch Christof Wittwer vom Fraunhofer Institut für solare Energiesysteme in Freiburg.
프라운호퍼 태양에너지 연구소의 크리스토프 비트베르 박사는 스마트 에너지 시스템에 대해 연구하고 있다.
Er erläutert, womit er sich vorrangig beschäftigt:
그는 자신이 주로 연구하는 분야에 대해 설명한다.
„Wir haben die Möglichkeit gehabt,
우리는 가능성이 있었습니다.
genau die aktuell diskutierten Technologien der Energieversorgung für typische Einfamilienhäuser aufzubauen
현재 논의대고 있는 에너지 공급 기술을 실제 단독 주택에 적용해 실험하고 있습니다.
und beschäftigen uns mit der Frage:
그리고 이런 질문에 대해 연구하고 있습니다.
‚Wie können wir Stromverbrauch, Stromerzeugung, thermisch und elektrisch,
미래의 에너지망에서 전력 소비와 생산을
optimiert im Energienetz von morgen betreiben.“
어떻게 최적화할 수 있을까.
Ein „smart grid“, ein intelligentes Stromnetz der Zukunft, von morgen, ist eines, in dem erneuerbare Energien,
미래의 스마트 그리드는 재생 가능한 에너지가 핵심이 된다.
also Energie aus Wasser, Wind, Sonne, eine wichtige Rolle spielen.
즉, 태양광, 풍력, 수력 에너지가 중요한 역할을 한다.
Statt Strom von großen Kraftwerken zu beziehen, deckt jeder Haushalt seinen Strombedarf vor Ort selbst,
대형 발전소에서 전력을 공급받는 방식 대신, 개별 가정이 자체적으로 전력 수요를 충당하는 방식이다.
beispielsweise durch Nutzung von Erdwärme, von thermischer Energie.
예를 들어 지열, 열에너지 등의 재생 가능 에너지를 활용해서.
Länder wie etwa Saudi-Arabien und die Mongolei haben noch größere Visionen.
사우디아라비아와 몽골 같은 국가는 더욱 혁신적인 계획을 추진 중이다.
So soll am Roten Meer die Stadt „Neom“ entstehen –
예를 들어 홍해 연안에 네옴을 건설할 예정이다.
mit eigenen Gesetzen und genug Arbeitsplätzen für gut ausgebildete Frauen und Männer.
자체적인 법률과 고급 인재를 위한 충분한 일자리와
Roboter sollen niedere Tätigkeiten übernehmen.
로봇이 단순 노동을 수행하는.
Der Kölner Architekt und Stadtplaner Stefan Schmitz weist allerdings auf die Nachteile einer solchen Stadt hin:
하지만 쾰른 출신의 건축가이자 도시계획가인 슈테판 슈미츠는 이에 대한 비판적인 입장이다.
„Das sehe ich nicht als ’ne nachhaltige Alternative an, weil das fast ’n Ghetto ist,
이러한 도시는 지속 가능한 대안이 아닙니다. 이는 마치 게토와 같은 형태로,
wo dann wirklich nur die Leute, die [sich] so was leisten können,
마치 부유층만이 거주할 수 있는 곳입니다.
unter sich sind, sich absichern vor dem normalen Volk, und das ist keine nachhaltige Stadtentwicklung.“
일반 시민들과 단절된 공간이 될 가능성이 큽니다. 이는 지속 가능한 도시 개발이 아닙니다.
Nach Ansicht von Stefan Schmitz wird so das Gegenteil von dem erreicht, was man eigentlich will.
슈테판 슈미츠의 견해에 따르면, 이는 애초에 의도했던 것과 정반대의 결과를 초래한다
Denn das normale Volk, also diejenigen, die nicht reich sind, keine gute Ausbildung haben, wird ausgeschlossen.
왜냐하면 부유하지 않거나 좋은 교육을 받지 못한 일반 대중이 배제되기 때문이다.
Sie bleiben weiter unter sich, leben in abgesonderten Wohnvierteln. Es findet eine Ghettobildung statt.
그들은 계속해서 자기들끼지만 생활하며, 분리된 주거 지역에서 거주하게 된다. 결국 게토화가 진행된다.
Deshalb sieht seine Planung für Maidar City in der Mongolei, mit der er beauftragt wurde, anders aus.
따라서 그가 맡은 몽골의 마이달 시티 계획은 이와 다르게 설계되었다.
Das fängt schon bei der Auswahl und Beauftragung von Investoren an:
이는 투자자 선정 및 계약 과정에서부터 시작된다.
„Man kann nicht einfach ’n Grundstück kaufen und machen, was man will.
단순히 땅을 구매하고 원하는 대로 개발할 수는 없다.
Da gibt es ganz bestimmte Regeln, auch in Hinsicht von ökologischem Bauen,
"거기에는 친환경 건축을 비롯한 구체적인 규정이 존재한다
Einsatz erneuerbarer Energie und so weiter, die in diesem Kaufvertrag eben festgelegt werden müssen.“
재생 가능한 에너지 사용 등은 이 매매 계약에서 명확히 규정되어야 한다.
Maidar City, auch Maidar Eco City genannt,
마이달 시티, 또한 마이달 에코 시티라고 불리는 이 도시는,
soll etwa 50 Kilometer von der Hauptstadt Ulan Bator entstehen und diese entlasten.
약 50킬로미터 떨어진 몽골 수도 울란바토르 근처에 건설되어, 울란바토르의 부담을 덜어줄 예정이다
In dieser Stadt sollen strenge ökologische Kriterien gelten, an die sich Grundstückskäufer halten müssen.
이 도시에서는 엄격한 환경 기준이 적용되며, 토지 구매자는 이를 준수해야 한다
Stefan Schmitz’ Vision geht jedoch weit über die ökologische Nachhaltigkeit hinaus.
하지만 슈테판 슈미츠의 비전은 환경적 지속 가능성을 넘어서 있다
So soll Maidar City nicht nur ein Zentrum haben, sondern aus vielen gleichberechtigten Stadtteilen,
따라서 마이달 시티는 단일 중심지를 갖는 것이 아니라, 많은 평등한 도시 구역으로 구성될 것이다.
die ihren Bewohnern sowohl Arbeitsplätze als auch Wohnraum,
그 구역들은 주민들에게 일자리와 주거 공간,
Kulturangebote und öffentliche Dienstleistungen bieten, bestehen.
문화 시설과 공공 서비스를 제공하는 구역들로 구성될 것이다.
So sollen lebenswerte, funktionale, zweckmäßige, Viertel für alle entstehen – und keine Luxus-
이렇게 모두를 위한 살기 좋은, 기능적이며 실용적인 구역들이 만들어지게 될 것이다. 그리고 호화로운
Ghettos für Wohlhabende. Denn, davon ist der Architekt überzeugt:
부유한 사람들을 위한 호화로운 게토가 아닌 것이다. 이 점에 대해 건축가는 확신하고 있다
„Nachhaltig ist nur das, was sozial und funktional gemischt ist.“
지속 가능한 것은 사회적이고 기능적으로 혼합된 것만이 진정한 지속 가능성이다
'Deutsch - 독일어 공부 > Alltagsdeutsch' 카테고리의 다른 글
In der Hundepension (0) | 2025.03.23 |
---|---|
Altkleider-Recycling in Deutschland (0) | 2025.02.27 |
Das illegale Geschäft mit Hunden (1) | 2024.08.25 |
Das illegale Geschäft mit Hunden (1) (0) | 2024.08.24 |
Unsere Muttersprache und wir (0) | 2024.02.24 |